Aún en lo más abreviado
del semblante
es factible ver
las pupilas
del alma
como sombras
o como luces
extendidas.
Dime:
¿cuál es el itinerario
de las estrellas
que a primera vista
brillan
en tus manos
como frutos
de la alquimia?
de las estrellas
que a primera vista
brillan
en tus manos
como frutos
de la alquimia?
ITINERARIO
Ancora nel più abbreviato
dell'aspetto
è fattibile vedere
le pupille
Ancora nel più abbreviato
dell'aspetto
è fattibile vedere
le pupille
dell'anima
come ombre
o come brillii
estesi.
Dimmi:
quale è l'itinerario
delle stelle
che a prima vista
brillano
nelle tue mani
come frutti
dell'alchimia?
Trad: Raffaele Serafino Caligiuri
come ombre
o come brillii
estesi.
Dimmi:
quale è l'itinerario
delle stelle
che a prima vista
brillano
nelle tue mani
come frutti
dell'alchimia?
Trad: Raffaele Serafino Caligiuri
No hay comentarios:
Publicar un comentario