martes, 28 de febrero de 2012

ESPINAS/SPINE

Hay espinas
en la mirada
de un tierno viento
como si algún lobo
aullase
las claves
del silencio
como si la mar
en su travesía
descifrase
el susurro
de nuestras almas
cual si fuésemos
acróbatas
de la noche
y luces
en reflejo.

SPINE
Ci sono spine
nello sguardo
di un tenero vento
come se qualche lupo
ululasse
le chiavi
del silenzio
come se il mare
nella sua traversia
decifrasse
il sussurro
delle nostre anime
quale se fossimo
acrobati
della notte
e luci
in riflesso.

Trad: Raffaele Caligiuri

4 comentarios:

  1. la espina duele hay que saber sobrellevarla...

    ResponderEliminar
  2. Claro que si, pero en este caso no son las mías...

    ResponderEliminar
  3. VUELVES CON TU "QUERIDO MAR", ANITA.....QUE VERSOS TAN EXQUISITOS!!!!! FINOS.....DOLOR, INTIMIDAD QUE SOLO SE COMPARA CON LA NATURALEZA...."como si algún lobo
    aullase
    las claves
    del silencio
    como si la mar
    en su travesía
    descifrase
    el susurro
    de nuestras almas..." HERMOSOS SIMILES QUE ARRANCAN FIRMES EN TU DECIR, COMO POLVAREDA DEL CORAZON!!!!!!!!!!!!ERES GENIAL, POETISA!!!!!!!!!!!

    MARIA MIRO

    ResponderEliminar
  4. Gracias querida María! es muy bello tu comentario y sólo sé de no saber...decían los latinos. Aprender...camino infinito. Besos poetisa!

    ResponderEliminar