Este camino
semeja
el zumbar
del viento,
la nostalgia
de un bandonéon
arrumbado,
la seducción
de una atípica flor
o el big Bang
del corazón
desnudándose.
Este camino
busca
el porqué
de tantos porqués
que acucian
el hado.
Este camino
cual brote
de un loco esplendor
es nómade
libre
y descarnado.
STRADA POETICA
Questa strada
somiglia
il ronzare
del vento,
la nostalgia
di un bandoneon
escluso,
la seduzione
di un atipico fiore
O il big bang
del cuore
che si denuda.
Questa strada
cerca
il perché
di tanti perché
che sollecitano
il fato.
Questa strada
come i germogli
di un pazzo splendore
è nomade
libero
e scarno.
Trad: Raffaele Caligiuri
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarBello caos, ordenado desorden
ResponderEliminarGracias Byron, del caos venimos al caos vamos...
ResponderEliminarSI, QUERIDA ANA,....EL TORTUOSO CAMINO DE LA POESIA, DE LA LITERATURA....TAN INTIMO, QUE A VECES, NO ES NI COMPRENDIDO...UN ABRAZO, EXCELSA POETISA!!!!!!!!!!!!!!!
ResponderEliminarMARIA MIRO