Extenuado
el silencio
arroba
a la palabra
y es la voz
quien rompe
la monotonía
de lo perdurable.
Mi lengua
desanda
el camino.
El justo punto
que convoca
a la bocanada
del alma.
LA VOCE DELL'ANIMA
Stremato
il silenzio
incanta
la parola
ed è la voce
che rompe
la monotonia
della durevolezza.
La mia lingua
retrocede
la strada.
Il giusto punto
che convoca
la boccata
dell'anima.
Trad: Raffaele Caligiuri
THE VOICE OF THE SOUL
By Ana Caliyuri
The worn out
Silence
Enchants
the word
and it is the voice that
Breaks
The dullness
The durability.
My language
Recedes
the road.
The right point
That calls
the breath
the soul.
(Translated by Munir Mezyed)
…………………………………….
صوت الروح
الصمت
المتهالك
يسحر
الكلمة
وهو الصوت
الذي يكسر
الرتابة
المتانة
لغتي
تعيد رسم الطريق
نقطة الصواب
تلك التي تدعو النفس
الروح
ترجمة منير مزيد
LOS VERSOS HACEN BROTAR EL SILENCIO DE TU ALMA....LO INTIMO VA A TU ESPIRITU Y LO RECORRE....INTIMA VERDAD QUE GUARDAMOS!!!!!BELLO, QUERIDA ANITA!!!!!!!!!!
ResponderEliminarMARIA MIRO
Gracias querida Maria Miro, siempre es una alegría al cuore recibir tus comentarios. Un abrazo poetisa!
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminar