Y un día
supe
que el otoño
teje ausencias
Y convertí
en aire
mi voz
y me ausenté
risueña
cual eco mudo
de mis días.
No sé
de la ruta
de las uvas,
ni que esperan
las flores
en primavera.
No sé
del peso
de una gota
que rueda
en la frialdad
de las almas
desconocidas,
ni sé
si esta lluvia
es la capa
que usa
la muerte
para voltear
a la vida.
Sólo sé
que un día
supe
que el otoño
teje ausencias
Y me ausenté
Y fui palabra
Y fui infinita melodía.
INFINITA MELODIA
Ed un giorno
seppi
che l'autunno
tesse assenze
E convertii
in aria
la mia voce
e mi assentai
sorridente
quale eco muta
dei miei giorni.
Non so
della rotta
delle uve,
né che sperano
i fiori
in primavera.
Non so
del peso
di una goccia
che ruota
nella freddezza
delle anime
sconosciute,
né so
se questa pioggia
è la cappa
che usa
la morte
per rovesciarla
sulla vita.
So solo
che un giorno
seppi
che l'autunno
tesse assenze
E mi assentai
E fui parola
E fui infinita melodia.
Trad. Raffaele Caligiuri
No hay comentarios:
Publicar un comentario