A ratos lo recuerdo
cuando alzo la vista al cielo; espero hallar la protección de su mirada, las
convicciones apegadas a su alma, la sonrisa inteligente, la vehemencia intacta.
Sé que así será porque los hombres de una pieza no se doblegan ni se quiebran
ante la muerte. A ratos recuerdo la “paura” y entonces vuelvo a alzar la vista,
agradeciéndole el esfuerzo para romper tantas jaulas mentales, otrora
acompañantes de corto vuelo. A ratos, se me anuda la garganta, así sucede y la
desato a la mar de letras. A veces somos un límite, a la espera del coraje para
la desmesura del renacimiento. Luego, como al descuido, somos luciérnagas de
las oscuridades ajenas. A ratos lo recuerdo y lo presiento eslabonando
estrellas.
CONCATENANDO STELLE
Concatenando stelle lo ricordonei momenti quando alzo la vista al cielo; spero di trovare la protezione del suo sguardo, le convinzioni affezionate alla sua anima, il sorriso intelligente, la veemenza intatta. So che così sarà perché gli uomini forti non si piegano né si rovinano davanti alla morte. A momenti ricordo la "paura" ed allora torno ad alzare la vista, ringraziandolo per lo sforzo di rompere tante gabbie mentali, in altri tempi accompagnatori di un breve volo. A momenti, mi si annoda la gola, così succede e la slego a molte lettere. A volte siamo un limite, nell'attesa del coraggio per la dismisura del rinascimento. Dopo, come nella disattenzione, siamo lucciole delle oscurità altrui. A momenti lo ricordo e lo presento concatenando stelle.
Trad: Raffaele Serafino Caligiuri
CONCATENANDO STELLE
Concatenando stelle lo ricordonei momenti quando alzo la vista al cielo; spero di trovare la protezione del suo sguardo, le convinzioni affezionate alla sua anima, il sorriso intelligente, la veemenza intatta. So che così sarà perché gli uomini forti non si piegano né si rovinano davanti alla morte. A momenti ricordo la "paura" ed allora torno ad alzare la vista, ringraziandolo per lo sforzo di rompere tante gabbie mentali, in altri tempi accompagnatori di un breve volo. A momenti, mi si annoda la gola, così succede e la slego a molte lettere. A volte siamo un limite, nell'attesa del coraggio per la dismisura del rinascimento. Dopo, come nella disattenzione, siamo lucciole delle oscurità altrui. A momenti lo ricordo e lo presento concatenando stelle.
Trad: Raffaele Serafino Caligiuri
No hay comentarios:
Publicar un comentario