Elegí
como huella
el más vapuleado
de los instrumentos.
Son mis huéspedes
en el hábitat
de la lágrima
y mis cómplices
en el estallido.
Son la sed
el desierto
la mar
Y el alma mía.
¿Quién podría condenar
el aspecto mágico
de las palabras
cual paradoja concreta
de los sentires invisibles?
PARADOSSO
Scelsi
come orma
il più frustato
degli strumenti.
Sono i miei ospiti
nell' habitat
della lacrima
ed i miei complici
nell'esplosione.
Sono la sete
il deserto
il mare
e la mia anima.
Chi potrebbe condannare
l'aspetto magico
delle parole
quale paradosso concreto
dei sentimenti invisibili?
Trad: Raffaele Serafino Caligiuri
No hay comentarios:
Publicar un comentario