jueves, 6 de octubre de 2011

POETISA/ POETESSA

POETISA

Como si la esencia

esperase

la revelación

de lo inasible

para alzar

la luz

con la palabra.

Singular destino

es el de ser poetisa

cuando la luna

eslabona

sus prodigios

mientras la noche

entre las manos

se derrama.


POETESSA

Come se l'essenza

sperasse

la rivelazione

dell' imprendibile

per elevare

la luce

con la parola.

Singolare destino

è quello di essere poetessa

quando la luna

concatena

i suoi prodigi

mentre la notte

tra le mani

si estende.

Trad: Raffaele Caligiuri

3 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Un poema hermoso, "cuando la luna/eslabona/sus prodigios/mientras la noche/entre las manos/se derrama." y en esta parte de sus versos la que me hizo sentir la belleza de ese instante: cuando la noche llega y parte tachonada por esa luna llena en el verano. Te felicito mi estimada Poetisa.

    ResponderEliminar