jueves, 3 de noviembre de 2011

MÁS ALLÁ DE LA VENTANA/OLTRE LA FINESTRA

Siempre miro más allá de la ventana, allí juega la vida al anonimato. Descubro el corredor de matices, la prisa, el cansancio, la felicidad cual clima que varía de rojo a rosáceo. La mujer que besa su sombra en la vidriera de paso, vislumbro el hombre excitado,y su otra cara, la del hombre que ya nada espera porque ha claudicado. El niño que duerme su sueño de candoroso trazo.La vida y la muerte paseando del brazo. Siempre miro más allá de la ventana, en los precipicios y los hallazgos también se ven mis huellas cual relámpago.

OLTRE LA FINESTRA

Guardo sempre oltre la finestra, lì gioca la vita all'anonimato. Scopro il corridore di sfumature, la fretta, la stanchezza, la felicità come clima che varia dal rosso al rosaceo. La donna che bacia di passaggio la sua ombra nella vetrata., scorgo l'uomo eccitato, e il suo viso diverso, quella dell'uomo che già niente spera perché ha claudicato. . Il bambino che dorme il suo sogno di un ingenuo ritratto. La vita e la morte che passeggiano insieme. Guardo sempre oltre la finestra, nei precipizi ed i ritrovamenti, tuttavia si vedono le mie orme come un lampo.

Trad: Raffaele Caligiuri

No hay comentarios:

Publicar un comentario